Статус проекта: проект не получил поддержку
создание англо-русского и русско-английского толкового словаря, как учебного пособия способствующего просвещению, популяризации русского языка, исто...
- Конкурс Второй конкурс 2017
- Грантовое направление Поддержка проектов в области культуры и искусства
- Номер заявки 17-2-013217
- Дата подачи 26.09.2017
- Сроки реализации 01.12.2017 - 30.11.2018
- Организация Ярославское областное отделение Международного общественного фонда "Российский фонд мира"
- ИНН 7604021895
- ОГРН 1027600011449
Краткое описание
Ярославль – древнейший в стране город с 1000-летней историей. Пережив нашествие монголов, выстояв в тяжелейших условиях Смутного времени, выполнив с апреля по июнь 1612 года роль столицы Русского государства, именно в Ярославле в память об этих событиях появилось не менее 60 каменных приходских храмов и монастырей, в том числе и Казанский монастырь. Ярославль - столица «Золотого кольца России».Не случайно в наш город устремляется большое количество иностранных туристов, в ВУЗы поступают студенты из других государств, налаживается обмен между группами учащихся.
Каждый из них хочет узнать больше об истории и культуре России. Наша история и культурно неразрывно связана с религией, с христианством. Каждый хочет узнать больше об истории и культуре России. Помощником в этом будет Толковый Англо-русский и Русско-английский словарь христианской лексики, включающий в себя свыше 50 тысяч лексических единиц: это наиболее часто употребляемые английские и русские слова, словосочетания и термины. Многие термины проиллюстрированы цитатами из Священного Писания, даны подробные соответствия слов и объясняются их значения, как на русском, так и на английском языках, использованы тексты Синодального издания Библии (русский язык) и «The Holy Bible» (KingjamesVersion) (английский язык).
Словарь может служить как справочным, так и учебным пособием, ибо содержит на русском и английском языках географические названия и имена наиболее известные в церковной истории; названия икон, библейские идиомы и цитаты из Благовествований Матфея, Марка, Луки и Иоанна; молитвы, заповеди, обращения к священнослужителям, православные праздники и посты; названия наиболее известных православных храмов и монастырей России. В конце словаря даны цветные иллюстрации наиболее известных икон (ХV век).
Словарь уже прошел экспертную проверку специалистов РПЦ (Русской православной церкви), получил благословение митрополита Илариона, руководителя отдела внешних церковных связей Московского Патриархата и епископа Рыбинского и Угличского Вениамина. Был рекомендован к публикации и распространению издательским советом РПЦ, присвоен гриф ИС Р 14-410-1051.
В словаре будут даны подробные толкования более 600 библейских, христианских и исторических терминов, как на русском, так и на английском языках.
Толковый словарь востребован у молодёжи, студентов , преподавателей в России и за рубежом, священнослужителей, семинаристов, учащихся православных школ, гимназий, специалистов, переводчиков, туристов.
Цель
- Просвещение и духовно-нравственное воспитание молодежи, основанное на традициях русской системы образования, поддержание моральной и нравственной силы общества, посредством создания, использования и изучения толкового словаря, расширение и обогащение словарного запаса и кругозора учащихся и граждан. Повысить интерес к христианской религиозной тематике в нашем обществе. Стремление к миру и межконфессиональному сотрудничеству, пропаганда и получения знаний по истории и культуре России , развитие интереса к изучению русского языка за границей.
Задачи
- Создание редакционной комиссии.
- разработка дизайн-макет Толкового словаря, его утверждение редакционной комиссией.
- печать пилотного экземпляра и оформление авторского права
- печать Толкового словаря, тираж 1000 экз
- презентация Толкового словаря
- формирование адресных запросов по распространению и передача Толкового словаря англо-русского и русско-английской христианской лексики в соответствии с запросами.
Обоснование социальной значимости
Актуальность данной книги обусловлена возрастающим интересом к религиозной тематике в нашем обществе, появлением многочисленных конфессиональных учебных заведений и расширением международных связей на религиозной основе. Кроме того, считаем целесообразным выпуск подобной книги, в свете первого исторического визита Святейшего Патриарха Московского и всея Руси Кирилла в Сурожскую епархию, посвященный 300-летию присутствия Русской Православной Церкви на Британских островах.Толковый Англо-русский и русско-английский словарь христианской лексики продолжение деятельности Святейшего Патриарха Московского и всея Руси Кирилла по укреплению дружбы между народами, стремление к миру и сотрудничеству, пропаганды и получения глубоких знаний по истории России, культуры жителями России и иностранными гражданами, развитие интереса к изучению русского языка, увеличение иностранцев , знающих и любящих русский язык.
География проекта
Ярославль и города Ярославской области, Москва, Московская область, Ярославская Митрополия, Московский патриархат, воскресные, православные школы, семинарии, монастыри (согласно поступившим заявкам), педвузы факультеты иностранных языков, переводчики, заграницу: Австралия, Германия, Швеция, Казахстан, Украина, Белоруссия, Франция, Англия.Целевые группы
- Молодежь и студенты
- туристы, иностранные студенты
- преподаватели, переводчики
- священнослужители, семинаристы, учащиеся православных , воскресных школ, гимназий.
Контактная информация
{"address":"150003, г Ярославль, ул Советская, д 35, оф 24","yandexApiKey":"e5e6c343-cc1c-412c-a4b3-c9a674a73851"}
150003, г Ярославль, ул Советская, д 35, оф 24