Статус: проект не получил поддержку
Специализированный глоссарий терминов по ортопедии на русском языке
- Конкурс Второй конкурс 2025
- Грантовое направление Охрана здоровья граждан, пропаганда здорового образа жизни
- Номер заявки 25-2-011954
- Дата подачи 17.03.2025
- Сроки реализации 01.07.2025 - 31.12.2026
- Организация РЕГИОНАЛЬНАЯ ОБЩЕСТВЕННАЯ ОРГАНИЗАЦИЯ "АССОЦИАЦИЯ РУССКОГОВОРЯЩИХ ОРТОПЕДОВ"
- ИНН 9705162631
- ОГРН 1217700600886
Краткое описание
Ассоциация Русскоговорящих Ортопедов (АРГО) ведущая организация, объединяющей русскоязычных медицинских специалистов в области травматологии и ортопедии. В настоящее время в Ассоциации состоит более 700 профильных специалистов из РФ и других стран постсоветского пространства. Ассоциация инициирует образовательные мероприятия, участвует в сторонних образовательных мероприятиях, активно занимается научной деятельностью.На сегодняшний день деятельность АРГО или любой другой организации в области травматологии и ортопедии ежедневно приходит к одному и тому же препятствию - отсутствие современного, полного и доступного глоссария по ортопедии на русском языке. Без этого инструмента специалисты вынуждены говорить между собой на разном языке, постоянно уточнять информацию и даже совершать ошибки в документации.
Для решения проблемы терминологической неоднозначности в российской ортопедии данный проект предусматривает создание первого комплексного русскоязычного глоссария.
В рамках проекта будет сформирована рабочая группа из ведущих экспертов в области ортопедии и травматологии. Эти специалисты обеспечат медицинскую точность и актуальность глоссария, проведя экспертный анализ существующей терминологии и сформулировав единую систему определений. Регулярные консилиумы позволят устранить противоречия и обеспечить корректность перевода англоязычных терминов.
Результатом работы станет не только онлайн-платформа с открытым доступом к глоссарию и регулярными обновлениями, но и выпуск 500 экземпляров печатного издания глоссария, который будет распространяться среди медицинских ВУЗов, клиник и на профессиональных конференциях.
Онлайн-платформа станет площадкой для взаимодействия с медицинским сообществом. Специалисты смогут вносить предложения по дополнению глоссария, которые будут ежемесячно рассматриваться и обсуждаться рабочей группой. Такой подход гарантирует актуальность и постоянное развитие глоссария, способствуя ликвидации терминологического хаоса в ортопедии.
Цель
- Создание надежного фундамента для развития российской ортопедии путем разработки и внедрения актуального, стандартизированного и общедоступного глоссария терминов.
Задачи
- Разработка современного, полного и доступного русскоязычного глоссария терминов по ортопедии для обеспечения ясности и точности профессиональной коммуникации.
- Внедрение современного, полного и доступного русскоязычного глоссария терминов по ортопедии для обеспечения ясности и точности профессиональной коммуникации.
Обоснование социальной значимости
В российской ортопедии существует острая проблема терминологической неоднозначности. Несмотря на большое количество специалистов (25 000 травматологов-ортопедов) и медицинских учреждений (более 5 500), единого глоссария ортопедических терминов в стране нет. Это приводит к серьезным затруднениям:⦁ Стремительное развитие медицинских технологий, изменение законодательства в сфере здравоохранения и образования приводят к появлению множества новых терминов и понятий. Это создает проблему неоднозначной интерпретации, с которой сталкиваются даже опытные медицинские специалисты. Отсутствие единой терминологической базы в медицинском образовании затрудняет коммуникацию и понимание между профессионалами, что негативно влияет на качество как образования, так и в целом на эффективность работы в отрасли.
⦁ Разная интерпретация данных: В разных лечебных учреждениях одни и те же диагнозы и процедуры могут описываться по-разному. Это затрудняет обмен информацией между врачами, усложняет анализ статистики и проведение исследований.
⦁ Расхождения в лечении: Отсутствие единой терминологии может стать причиной вариаций в лечебных протоколах. Врачи могут по-разному интерпретировать заключения коллег, что впоследствии может снизить эффективность лечения пациента..
⦁ Ошибки в медицинской документации: До 30% терминов, используемых в области ортопедии имеют несколько трактовок, а 5% ошибок в медицинской документации связаны с путаницей в терминологии. Это может иметь серьезные юридические последствия, особенно в спорных клинических случаях.
Существующие англоязычные глоссарии не адаптированы к российской практике и не учитывают локальные клинические подходы. Потребность в унификации терминологии неоднократно поднималась на профессиональных форумах и конференциях (Форум травматологов-ортопедов РФ (2023, Москва), Конференция "Медицина на стыке технологий" (2024, Санкт-Петербург), EFORT (Европейская федерация национальных ассоциаций ортопедов, 2024 г.)
Создание единого глоссария ортопедических терминов повысит качество образования, улучшит профессиональную коммуникацию, снизит количество ошибок в медицинской документации и, самое главное, положительно скажется на качестве и безопасности лечения пациентов. Это критически важный шаг для развития российской ортопедии.
География проекта
Вся РоссияЦелевые группы
- Российское медицинское сообщество - профессора, научные исследователи, медицинские специалисты
Контактная информация
{"address":"г Санкт-Петербург, Василеостровский р-н, линия 5-я В.О., д 8 литера а, помещ 13Н офис 3","yandexApiKey":"e5e6c343-cc1c-412c-a4b3-c9a674a73851"}
г Санкт-Петербург, Василеостровский р-н, линия 5-я В.О., д 8 литера а, помещ 13Н офис 3