http://www.w3.org/1999/xlink http://www.w3.org/1999/xlink http://www.w3.org/1999/xlink

Статус проекта: проект не получил поддержку

Школа молодого переводчика "Россия — Сирия"

  • Конкурс Второй конкурс 2023
  • Грантовое направление Поддержка проектов в области науки, образования, просвещения
  • Номер заявки 23-2-017194
  • Дата подачи 14.03.2023
  • Запрашиваемая сумма 2 959 124,85
  • Cофинансирование 386 830,00
  • Общая сумма расходов на реализацию проекта  3 345 954,85
  • Сроки реализации 01.07.2023 - 31.12.2023
  • Организация АВТОНОМНАЯ НЕКОММЕРЧЕСКАЯ ОРГАНИЗАЦИЯ "КУЛЬТУРНЫЙ ЦЕНТР "ИНОСТРАНКИ"
  • ИНН 7709488493
  • ОГРН 1167700054477

Краткое описание

Недельный образовательный интенсив "Школа молодого переводчика" для молодых людей от 18 до 35 лет, молодых переводчиков, лингвистов, литераторов.
Участниками станут финалисты конкурса перевода из российских регионов и Сирийской Арабской Республики.
Программа очного этапа в Москве будет состоять из курса уникальных лекций, практикумов, материала для самостоятельного изучения, тестовых заданий и методических рекомендаций для молодых переводчиков. К работе будут приглашены авторитетные эксперты - лингвисты, преподаватели, переводчики, литераторы. Кроме этого, будут организованы тематические дискуссионные клубы, культурологические и литературные вечера.
Культурная программа будет состоять из экскурсий, литературных и музыкальных мероприятий.
Важной частью программы станут презентации авторских работ победителей, которые войдут в мультилингвальный сборник на арабском, французском, английском и русском языках.

Цель

  1. • Организация и проведение образовательной программы "Школы молодого переводчика "Россия — Сирия" с целью передачи молодёжи опыта мастеров художественного перевода, для сохранения и развития российской и зарубежной школ перевода, выявления и поддержки молодых талантливых переводчиков, а также с целью способствовать взаимодействию представителей нынешней и будущей интеллектуальной элиты стран-участниц, развитию межкультурных коммуникаций и продвижению русской культуры зарубежом. Наш Проект прямо способствует объединение людей и народов через культуру и общие духовные традиции и направлен на выя

Задачи

  1. Отбор участников очного этапа "Школы молодого переводчика
  2. Разработка программы "Школы молодого переводчика"
  3. Проведение недельного интенсивного образовательного курса для 20 участников "Школы молодого переводчика".
  4. Модернизация сайта Проекта, размещение на нем конкурсных работ, мультилингвального сборника и материалов образовательной программы.
  5. Издание мультилингвального сборника

Обоснование социальной значимости

В настоящее время серьезной проблемой является культурная и языковая разобщенность молодежи как в России, так и в других странах, обусловленная чрезвычайной геополитической ситуацией. Это беспрецедентный международный экономический, социальный, экологический и культурный кризис.
С другой стороны, нужно отметить важность популяризации русской культуры среди иностранных граждан как средства распространения объективных знаний, рассчитанных на широкую аудиторию. Данный аспект особенно важен в вопросах адаптации иностранных граждан в России (студентов и рабочих мигрантов), в содействии сохранению русских культуры и традиций у наших соотечественников за рубежом, в развитии межнационального и межкультурного диалога с нашими иностранными партнерами.
В связи с этим особое значение имеют содержание и качество произведений, которые читают в современном общественно в России и в других странах, а также точность перевода.
Основной проблемой переводчиков художественных текстов является специфика перевода устойчивых выражений, игры слов. Эта трудность обусловлена культурными и языковыми барьерами, которые препятствуют точной интерпретации авторского текста при переводе. Особенно ярко данная проблема проявляется при переводе народного эпоса из-за устаревших и выражений и текстов современных авторов, которые порой наполнены сленгом.
В нашей уникальной Школе молодого переводчика участники смогут пообщаться с писателями, лингвистами, профессиональными маститыми переводчиками и своими коллегами из других стран - носителями изучаемых ими языков, приобретут знания и навыки, которые не смогут получить ни в одном уважаемом вузе России.
В "Школе молодого переводчика "Россия - Сирия" примут участие молодые люди из Сирийской Арабской Республики, которая является одним из ключевых партнеров Российской Федерации. Поддержание и развитие диалога между нашими странами на разных уровнях является одной из задач внешней политики нашей страны.
Еще одним важным аргументом актуальности нашего Проекта является то, что он направлен прежде всего на работу с молодежью, важность которой отмечают и первое лицо государство, и многие политики и эксперты.

География проекта

г. Москва, субъекты РФ, Сирийская Арабская Республика

Целевые группы

  1. Начинающие переводчики, учащиеся зарубежных и российских учебных заведений и иные молодые специалисты, желающие профессионально заниматься переводами с русского языка на иностранные и с иностранных – на русский.

Контактная информация

г Москва, Таганский р-н, ул Николоямская, д 1 стр 1 Веб-сайт: нет