В рамках проекта для специалистов российских некоммерческих организаций и государственных учреждений, осуществляющих деятельность и предоставляющих услуги в социальной сфере, будут проведены три обучающих программы по обеспечению и повышению доступности информации и коммуникаций.
Создание доступной информационной среды долгое время оставалось одной из главных лакун в реализации в нашей стране Конвенции ООН о правах инвалидов. Изменения, внесенные в конце 2023 года в закон о реабилитации и абилитации инвалидов были призваны эту лакуну устранить: в часть (14), посвященную беспрепятственному доступу инвалидов к информации, внесены разделы, гарантирующие предоставление информации в доступном виде всем, кто по разным причинам не может воспринимать и понимать устную и письменную речь на литературном русском языке. Изменения вступают в силу уже в 2027 году, однако на сегодняшний день специалистов, которые были бы подготовлены к этим изменениям и могут адаптировать тексты и коммуникации в своей организации в соответствии с требованиями доступности, практически нет. Как нет ни образовательных программ, ни методических материалов прикладного характера, которые эти специалисты могли бы использовать, чтобы подготовиться к изменениям или просто обеспечить доступность информационной среды в своей организации.
В рамках проекта будут проведены: 1) онлайн-курс по основам доступной коммуникации, направленный на понимание особенностей и нарушений, которые могут влиять на восприятие и понимание устной и письменной речи разными людьми; слушатели программы узнают, какие коммуникативные барьеры могут создавать препятствия при предоставлении информации людям с такими особенностями, поймут как эти барьеры можно устранить и внедрить доступную коммуникацию в ежедневную работу своих организаций и учреждений; 2) онлайн-курс по организации инклюзивного перевода при планировании и проведении публичных мероприятий и проектов; специалисты, вовлеченные в организацию и реализацию таких проектов и мероприятий в некоммерческих и государственных организациях и учреждениях (включая культурные и спортивные), узнают, как сделать свои проекты и мероприятия доступными для участников с сенсорными и (или) интеллектуальными нарушениями, познакомятся с особенностями организации перевода информационных материалов на ясный язык, организации перевода на русский жестовый язык и создание аудиодескрипции для участников с нарушениями зрения; 3) практический онлайн-курс повышения квалификации для отобранных на конкурсной основе сотрудников и волонтеров СОНКО, в рамках которого участники смогут разработать и создать доступный коммуникационный продукт на ясном или простом языке для его дальнейшего использования в своей организации.
Записи всех занятий по первым двум программам будут опубликованы в открытом доступе на МООС-платформе Ассоциации и доступны всем желающим и после завершения проекта. Все материалы в записи будут дополнительно снабжены субтитрами для глухих и слабослышащих пользователей.
Цель
Обучение сотрудников и волонтеров некоммерческих организаций и специалистов государственных учреждений образовательных курсов основам доступной коммуникации, организации инклюзивного перевода при проведении массовых мероприятий и переводу на ясный и простой языки. Публикация после проведения курсов в открытом доступе обучающих и методических видеоматериалов для дальнейшего использования всеми заинтересованными сторонами.
Задачи
Подготовка к проведению комплекса курсов по доступной коммуникации
Проведение комплекса курсов по доступной коммуникации
Оценка результатов работы и подготовка отчетов
Обоснование социальной значимости
Проект адресован сотрудникам и волонтерам НКО, специалистам ОИВ и других организаций и учреждений, которые в соответствии с законами РФ и собственными уставными документами обязаны предоставлять информацию о своих продуктах и услугах в доступном для восприятия и понимания виде всем категориям граждан, включая тех, кто может испытывать трудности, вызванные сенсорными или интеллектуальными нарушениями.
В 2027 году вступают в силу поправки к ст. 14 181-ФЗ (Обеспечение беспрепятственного доступа инвалидов к информации), в которой, помимо людей с нарушениями зрения и слуха, упоминаются люди с интеллектуальными нарушениями, для общения с которыми необходимо будет использовать адаптированный для восприятия и понимания русский язык, а также альтернативную и дополнительную коммуникацию и вспомогательные устройства и технологии.
На сегодняшний день не существует ни образовательных программ, ни методических материалов прикладного характера, которые позволяли бы внедрить методы и технологии обеспечения доступной коммуникации в работу ответственных за такое обеспечение организаций и учреждений. При этом в обновленных бланках индивидуальной программы реабилитации и абилитации инвалидов (ИПРА) отметки о «нуждаемости» в предоставлении информации в доступном виде уже проставляются.
Рабочая группа АПП «Перевод на ясный и простой языки в России» существует с 2020 года. За это время у нас сформировались тесные связи с большим количеством заинтересованных в наших наработках СОНКО, учреждений культуры, правительств регионов, а также с руководителями социально ориентированных инициатив, коммерческих организаций (банки, инфраструктурные ИТ-проекты). Потребность в методических материалах и обучении специалистов обеспечению доступности информации давно и регулярно обсуждается на всех уровнях: от совещаний на уровне глав регионов, до конференций, посвященных инклюзии, организуемых профильными вузами и крупными НКО. Эксперты Ассоциации по медиадоступности и простому и ясному языкам — постоянные участники таких совещаний и конференций, они также входят в состав соответстветствующих рабочих групп при ФОИВ и других регуляторов. Запросы на проведение консультаций, семинаров и мастер-классов по доступной коммуникации поступают постоянно, а острота проблемы для целевых групп подтверждается письмами поддержки, прилагаемыми к заявке.
Причина сложившейся ситуации и ее остроты — в отсутствии методической и практической базы обеспечения доступности информации на русском языке и неподготовленный переход к ее обеспечению по требованиям закона. До сих пор адаптация текстов в стране практиковалась только при создании учебных материалов для коррекционных учебных заведений, выпускники которых после выхода в самостоятельную жизнь оказывались в информационном вакууме — окруженные непонятными и недоступными для них текстами. Эта лакуна в исполнении требований Конвенции ООН о правах инвалидов в стране существовала довольно долго, на локальном уровне свои подходы к обеспечению доступности информации создавали отдельные НКО, которые без этой доступности просто не могли работать со своими подопечными. Выведение требований к доступности информации на федеральный уровень в отсутствие методической и практической базы создает огромные риски профанации такой доступности для формального исполнения требований закона.
Проект Ассоциации направлен на разработку и проведение обучающих программ по обеспечению доступности информации и инклюзивному переводу для всех заинтересованных в таких программах специалистов. В рамках проекта будут проведены два открытых массовых онлайн-курса по обеспечению доступности информации с помощью простого и ясного языков и по организации инклюзивного перевода при проведении публичных мероприятий, а также практикоориентированный курс повышения квалификации по переводу на ясный и простой языки для прошедших конкурсный отбор представителей СОНКО. Участники проекта получат полное представление о барьерах, которые могут создавать препятствия при предоставлении информации людям, имеющим особенности ее восприятия и понимания; поймут, как эти барьеры можно устранять и что нужно сделать, чтобы обеспечить доступность информационной среды в своей организации или отдельно взятых проектах. Разработанные методические и обучающие материалы после проведения курсов будут опубликованы в открытом доступе и доступны всем желающим. Апробированные подходы лягут в основу разработки типовых профессиональных образовательных программ высшего и дополнительного образования для специалистов в области доступной коммуникации.
Ассоциация занимается разработкой проблемы доступности информации и коммуникаций уже более пяти лет. Существующая на сегодняшний день в РФ научная база по применению простого и ясного языков в России заложена экспертами Ассоциации. Нами также разработана рамка компетенций специалистов по доступной коммуникации и ведется работа по выработке ключевых принципов дидактики профессиональной деятельности по обеспечению доступности информации.
География проекта
Вся страна. К проекту уже присоединились представители целевых групп из Москвы, Санкт-Петербурга, Нижегородской области и республики Башкортостан. Поскольку обучение будет проходить онлайн, в ходе реализации проекта к нему смогут присоединиться организации и их представители из любых других регионов.
Целевые группы
Сотрудники и волонтеры некоммерческих организаций и учреждений, благополучатели которых испытывают трудности в восприятии и понимании устной и письменной речи (включая сенсорные нарушения)
Специалисты государственных и муниципальных организаций и учреждений, ответственные за обеспечение доступности информации о предоставляемых услугах всем категориям граждан, включая людей, имеющих сенсорные и интеллектуальные нарушения
Контактная информация
{"address":"г Санкт-Петербург, Приморский р-н, ул Ситцевая, д 11 к 2, кв 57","yandexApiKey":"e5e6c343-cc1c-412c-a4b3-c9a674a73851"}
г Санкт-Петербург, Приморский р-н, ул Ситцевая, д 11 к 2, кв 57