Статус проекта: проект не получил поддержку
Образовательный портал для переводчиков "Глобальный диалог": мастер-классы, экспертные дискуссии, советы профессионалов. Обучающий онлайн-курс для пе...
- Конкурс Второй конкурс 2020
- Грантовое направление Поддержка проектов в области науки, образования, просвещения
- Номер заявки 20-2-015239
- Дата подачи 06.04.2020
- Сроки реализации 01.07.2020 - 01.10.2020
- Организация АВТОНОМНАЯ НЕКОММЕРЧЕСКАЯ ОРГАНИЗАЦИЯ "МЕЖДУНАРОДНЫЙ ЦЕНТР РЕАЛИЗАЦИИ ОБРАЗОВАТЕЛЬНЫХ ПРОГРАММ И СПЕЦИАЛЬНЫХ МЕРОПРИЯТИЙ "ДИАЛОГИ"
- ИНН 7707393609
- ОГРН 1177700015096
Краткое описание
Начало 2020 года продемонстрировало острую необходимость в развитии дистанционного образования: многие учебные заведения перешли на работу в удаленном режиме, ряд проектов и курсов продолжают свою деятельность на доступных интернет-платформах. Однако граждане РФ, проживающие вдалеке от Москвы и Санкт-Петербурга, и жители стран СНГ почувствовали потребность в инструменте, позволяющем постоянно самосовершенствоваться и быть в курсе современных тенденций профессии, еще раньше.Целевой аудиторией проекта являются многочисленные специалисты-лингвисты, обеспечивающие коммуникацию в условиях глобализации: штатные и внештатные переводчики, сотрудники региональных экспортных центров, международных отделов и протокольных служб компаний, бизнесмены и предприниматели, выходящие на новые рынки, а также - студенты профильных вузов и факультетов.
В 2017 году АНО "Международный центр "ДИАЛОГИ" создала уникальную площадку для профильных специалистов. Эксперты-практики, собравшиеся на I (апрель 2018), II (январь 2019) и III (январь 2020) Международных форумах устных переводчиков “Глобальный диалог” (ic4ci.com), пришли к выводу о необходимости создания современного, доступного в любой точке РФ, а также стран СНГ, онлайн-инструмента для самостоятельного обучения и молодых, и уже опытных специалистов.
Проект предусматривает создание обучающего видео-курса на основе материалов 3-летних исследований и Форумов, который будет размещен на специально созданном интернет-портале. Видео-курс представляет собой цикл записанных и обработанных мастер-классов и экспертных сессий прошлых Форумов. На портале будут размещены советы от спикеров о том, как продолжить самостоятельное обучение: профессиональные сайты, литература, курсы.
Ознакомиться с видео и рекомендациями смогут люди, не имеющие возможности посетить Форумы очно (проживающие в регионах России, имеющие финансовые ограничения, ограниченные возможности здоровья). Слушатели смогут усовершенствовать языковые и внеязыковые компетенции, узнать о принципах сотрудничества в разных странах и регионах, приобрести знания мультикультурных особенностей.
Уникальностью курса является то, что для образовательных программ Форумов оргкомитет приглашает множество преподавателей ведущих лингвистических вузов (МГЛУ, МГИМО, МГУ и др), лучших переводчиков страны (МИД, РТ и др), психологов-стрессологов, специалистов по речевой коммуникации и фонетике, работающих в театрах и на федеральном телевидении.
Информация о запуске образовательного портала будет опубликована на сетевых ресурсах нашей компании, партнеров и отраслевых объединений переводчиков, преподавателей и студентов. Ожидаемое число слушателей курса - более 5000 человек.
Наш проект позволит специалистам из любой точки РФ и стран СНГ удаленно повысить уровень компетенций. Мастер-классы и лекции признанных международных и отечественных профессионалов будут находиться в свободном доступе, что создает равные возможности для освоения лучших практик и получения уникального опыта.
Цель
- Обеспечение свободного доступа к материалам профильных Форумов,рекомендациям экспертов и методиста, которые позволят студентам, начинающим и опытным специалистам в области перевода и межкультурного взаимодействия самостоятельно повысить уровень профессиональной компетенции, а для преподавателей станут ценным методическим ресурсом.
Задачи
- Сформировать разделы образовательного курса по основным и дополнительным современным компетенциям и тематикам.
- Утвердить тематики лекций и мастер-классов в формате знать-уметь/до-после по разделам: европейские языки - опыт форумов “Глобальный диалог”, по восточным, редким языкам, языкам России и стран СНГ “Восточный диалог” и по специальным видам коммуникаций людьми с ОВЗ (форум "Инклюзивный диалог").
- Сформировать экспертный совет тренеров по группам компетенций и разделам, определить ключевых авторов мастер-классов по различным компетенциям из признанных экспертов РФ и зарубежья, ведущих преподавателей лингвистических вузов ТОП-5 и спикеров I, II, III Международного форума "Глобальный диалог".
- Обеспечить обработку видеоконтента цикла экспертных мастер-классов для формирования курса по компетенциям: а)языковые б)отраслевые в) общие (голос, фонетика, выступления) г) юридические (патент, налоги) д) личный бренд и маркетинг е) мультиязыковые и культурные особенности.
- Провести очное (офлайн) тестирование курса среди профильных специалистов и фокус-групп.
- Утвердить финальное содержание образовательного портала на основе результатов работы фокус-групп, учитывая мнение экспертов Форума, передовые методики и вызовы современного мира. Определить продолжительность видеокурса (не менее 72 ак часов). Обработать и смонтировать имеющиеся видео.
- Разработать руководство к использованию портала. Возможно 2-3 варианта с учетом кросс-культурных, региональных, национальных особенностей, особенно для специалистов с локальными языками (например, Татарстан, Бурятия, Сев.Кавказ и т.д.), специалистов стран СНГ.
- Произвести тестовый просмотр образовательного портала. Получить рецензии признанных экспертов. Получить финальную, готовую версию видеокурса, устранив недочеты, дополнив разделы с учетом рецензий независимых экспертов.
- Создать образовательный портал (страницу сайта) для размещения разработанного курса, снабдив его рекомендациями по обучению, списками рекомендованной спикерами литературы и ссылками для дальнейшего обучения и/или отработки полученных знаний.
- Презентовать курс и образовательный портал на широкую аудиторию участников и спикеров "Глобальный диалог" (более 5000 подписчиков рассылки), в отраслевых СМИ, профессиональных кругах, профильных вузах, компаниях и социальных сетях.
- Обеспечить технически свободный доступ для просмотра курса повышения квалификации на канале проекта "Глобальный диалог" на youtube.com, на сайте Международного форума устных переводчиков “Глобальный диалог”, а также АНО “Международный центр “ДИАЛОГИ”.
Обоснование социальной значимости
В России из 1700 гос. вузов лингвистическую специализацию имеют только 229, из каждого ежегодно выпускается более 100 специалистов-лингвистов. Помимо этого, многие вузы имеют факультеты иностранных языков, международного менеджмента и т.д.Принимая во внимание разный уровень преподавания в вузах, отсутствие единых стандартов и подходов в подготовке, а также малый срок, отведенный изучению непосредственно самой профессии, необходимо создать условия, в которых студенты - будущие специалисты - смогут получать необходимые для работы знания и навыки самостоятельно.
Также, учитывая географию РФ и сосредоточение специалистов в крупных городах, необходимость быть в курсе реальных условий активно меняющейся международной среды, необходимо создать инструмент, который позволит целевой аудитории проекта (переводчики, сотрудники региональных торгово-промышленных палат, экспортных центров, международных отделов компаний и др.), в частности, людям, имеющим финансовые ограничения или ограниченные возможности здоровья, обновлять и совершенствовать мультикультурные навыки. На данный момент не существует структурированного и методически проработанного учебного онлайн-ресурса, связанного со сферой перевода и межкультурной коммуникацией.
В 2020 году Форум "Глобальный диалог" прошел в третий раз, собрав более 800 участников, из которых более 150 - студенты, посетившие мероприятия Форума на безвозмездной основе. Форум включил трехдневный курс повышения квалификации с выдачей удостоверения гос.образца, а также двухдневную деловую программу, объединившую три направления: "Глобальный диалог" - проблематика работы с европейскими языками, языки ООН, распространенные языки делового общения; "Восточный диалог" - восточные и редкие языки, языки России и стран СНГ; "Инклюзивный диалог" - специальные виды перевода (жестовые языки, тифлокомментирование, ясный язык). Несмотря на разнообразие тем (языковые и внеязыковые компетенции, кросс-культурное взаимодействие, нетворкинг, построение карьеры, особенности работы в разных сферах и др.), эксперты, спикеры и участники сошлись во мнении о необходимости углубления и расширения обсуждаемых тематик, в том числе, в области отраслевых переводов, поддержки восточных, а также локальных языков и специальных видов перевода.
Форум 2020 года показал, что мероприятие интересно многочисленным специалистам со всей России, которые, в силу различных обстоятельств, не смогли посетить Форум очно.Преподаватели лингвистических вузов страны и директора высших школ перевода, готовящие кадры для международных организаций, отмечают, что мероприятия Форума были бы полезны их студентам.
Уникальность данного курса состоит в том, что для очных образовательных программ проводимых в Москве Форумов оргкомитет традиционно приглашает множество преподавателей ведущих лингвистических вузов (МГЛУ, МГИМО, МГУ, ВШП), лучших переводчиков страны (МИД РФ, РТ и др.), переводчиков международных организаций (ООН, ЕС и др.) психологов-стрессологов (для данной профессии необходим навык управления стрессом), специалистов по речевой коммуникации и фонетике, работающих в театрах (Молодежная оперная программа Большого театра, Театр им. Вахтангова, Театр им. Сац и др.) и на федеральном телевидении (программа "Голос" Вадима Курилова, "Знаем русский" на ТВ МИР и др.).
Видеоматериалы будут распределены по тематикам и видам компетенций. Также видео будут сопровождаться рекомендациями методиста и спикеров о том, как продолжить самостоятельное обучение: профессиональные сайты, литература, курсы. Наш проект позволит специалистам из любой точки РФ и стран СНГ удаленно повысить квалификацию. Мастер-классы и лекции признанных международных и отечественных профессионалов будут находиться в свободном доступе, что создает равные возможности для освоения лучших практик и получения уникального опыта.
Страницу Форума ic4ci.com ежегодно посещает более 20 тысяч человек (по данным сайта pr-cy.ru), что свидетельствует о высокой заинтересованности аудитории в тематиках Форума. В РФ работает более 25 тысяч переводчиков, в вузах учится большое количество будущих лингвистов. Специалисты неоднократно обращались к оргкомитету Форума с просьбой предоставить доступ к материалам Форума для самостоятельного ознакомления. Мы уверены, что образовательный портал "Глобальный диалог" найдет широкий отклик у людей со всей России и из стран СНГ.
География проекта
Регионы РФ: Москва, Санкт-Петербург, Сочи, Екатеринбург, Воронеж, Астрахань, Новосибирск, Томск, Красноярск, Комсомольск-на-Амуре и ряд других городов. Критерий: наличие партнерских организаций и вузов с профильными лингвистическими факультетами, с которыми налажены связи и подписаны соглашения о сотрудничестве. Города со значительной международной активностью, где проводятся крупные выставки и конгрессы, сосредоточено производство, заинтересованное в экспорте и/или приглашении иностранных специалистов, а также -, регионы, представляющие интерес для иностранных инвесторов. Страны СНГ: Казахстан, Белоруссия, Азербайджан, Таджикистан, Киргизия и другие.Целевые группы
- Переводчики
- Преподаватели
- Молодежь и студенты
- Вузы
- Международные компании
- Протокольные службы
- Люди с ограниченными возможностями здоровья
- Специалисты по международным отношениям
- СМИ
- Специалисты из других стран
Контактная информация
{"address":"127473, г Москва, ул Селезневская, д 11А стр 2, оф 203","yandexApiKey":"e5e6c343-cc1c-412c-a4b3-c9a674a73851"}
127473, г Москва, ул Селезневская, д 11А стр 2, оф 203