http://www.w3.org/1999/xlink http://www.w3.org/1999/xlink http://www.w3.org/1999/xlink

Статус проекта: проект не получил поддержку

Сохранение живых диалектов этнической Бурятии: сбор материалов для бурятского-русского диалектного словаря иркутских бурят

  • Конкурс Первый конкурс 2021
  • Грантовое направление Укрепление межнационального и межрелигиозного согласия
  • Номер заявки 21-1-022707
  • Дата подачи 15.10.2020
  • Запрашиваемая сумма 500 000,00
  • Cофинансирование 200 010,00
  • Общая сумма расходов на реализацию проекта  700 010,00
  • Сроки реализации 01.02.2021 - 31.12.2021
  • Организация АВТОНОМНАЯ НЕКОММЕРЧЕСКАЯ ОРГАНИЗАЦИЯ "ЦЕНТР ДЕТСКО-ЮНОШЕСКОГО ТВОРЧЕСТВА "МУНГЭН ХОНХОНУУД"
  • ИНН 0323412153
  • ОГРН 1200300000010

Краткое описание

В рамках проекта решается важная проблема сохранения особой нематериальной ценности – диалектных разновидностей, обогащения единого бурятского языка словами и диалектизмами бурят Иркутской области. В условиях исчезновения не использующихся диалектных слов и выражений будет проведена звуковая фиксация лексики эхиритского, булагатского и нижнеудинского диалектов.

Этническая Бурятия прекрасна не только красотами природы, но и языковым разнообразием. Авторы проекта понимают ценность сохранения диалектного разнообразия и что человечеству важно и нужно сохранить не только биоразнообразие. Сбор и подготовка материалов для бурятско-русского диалектного словаря иркутских бурят будет проводиться силами команды лингвистов-общественников, журналистов и волонтеров из числа местного населения.

Проект по подготовке диалектологического словаря поможет сохранить всю красоту, самобытность и богатство языка западных бурят для следующих поколений, обогатит первый общебурятский диалектологический словарь. Собранные слова и выражения войдут в синонимический ряд современного бурятского языка и станут достоянием всего бурят-монгольского народа, т.о. будет реализована образовательная и просветительская миссия проекта.

Цель

  1. Фиксация уходящей лексики эхиритского, булагатского и нижнеудинского диалектов, отражающих самобытность и богатство языка западных бурят, сбор и подготовка материалов для бурятского-русского диалектного словаря иркутских бурят. Собранный материал также войдет в первый общебурятский диалектологический словарь, тем самым проект поможет сохранить всю красоту языка иркутских бурят для следующих поколений.

Задачи

  1. Экспедиции по районам Иркутской области.
  2. Подбор и работа с информантами (60 чел), оформление паспорта собираемого материала.
  3. Обработка материала, монтажи и выпуск программ на радио.
  4. Редактура и корректура словарных статей.
  5. Презентация собранных материалов на онлайн-конкурсе бурятского языка "Эхэ хэлэн - манай баялиг", а также студентам факультета бурятской филологии БГУ

Обоснование социальной значимости

Бурятский язык — многодиалектный язык, распространенный на территории трех субъектов Российской Федерации (Республика Бурятия, Иркутская область, Забайкальский край), Монголии и Автономного района Внутренняя Монголия (КНР), научное изучение которого насчитывает полтора столетия. Одно из первых фундаментальных лингвистических описаний бурятского языка уже различало четыре диалекта в бурятском языке. Различные классификации выделяют больше десяти диалектов, в целом общепринятым является признание бурятского языка многодиалектным.

Развитие бурятского языка в советский период с одной стороны характеризовалось созданием литературного стандарта на базе хоринской разговорной базы и монгольского письменного языка, что привело к утрате престижности локальных диалектов, с другой стороны была развернута деятельность по изучению бурятских диалектов, которая однако, к большому сожалению, не увенчалась изданием диалектного словаря. Ученый Ц.Б. Цыдендамбаев еще в 1973 году написал, что «…Мы придерживаемся той точки зрения, что литературный бурятский язык был и во многом остается недоступным для носителей западно-бурятского диалекта. Из этого следует, что один литературный язык оказался не в состоянии обслуживать и восточную и западную части Бурятии. Весьма возможно, что упущено время, но справедливости ради следует признать, что для западной Бурятии надо было бы попытаться создать если не специальный литературный язык, то, по крайней мере, литературный диалект. Мы не вправе забывать, что Западная Бурятия – это родина всемирно известного Гэсэра, сокровищница богатейшего бурятского фольклора».

Движение за возрождение бурятского языка и его диалектов, которое развернулось в последние годы в бурятском обществе, продемонстрировало насущную необходимость издания диалектного словаря иркутских бурят. Изданные под эгидой Буддийской Традиционной Сангхи России в 2017-2019 годы в г. Улан-Удэ 5 диалектных словарей селенгинских и баргузинских бурят восполняют существенный пробел в бурятской лексикографии, в этом смысле актуальность и практическая значимость данного проекта не подлежит сомнению.

Бурятская семья как социальный институт не справляется со своими функциями сохранения и генетической защиты языка. В ЮНЕСКО бурятский язык включен в «Красную книгу языков, находящихся под угрозой исчезновения». В атласе вымирающих языков бурятский обозначен как «severely endangered», как находящийся под угрозой. Это означает, что на бурятском всё ещё говорит старшее поколение, а вот поколение родителей может его понимать, но с детьми или между собой практически не говорит.

Живой диалектный материал будет собираться носителями говоров путем непосредственного наблюдения речи в процессе разговора. При этом значения слов будут богато иллюстрированы примерами из устной речи. Желательно найти информантов от каждого рода, чтобы это были настоящие знатоки языка, проживающие в отдаленных населенных пунктах. Люди, общавщиеся долгое время с представителями иных языковых систем, могут дать не вполне объективные сведения, путая данности разных говоров.

Этническая Бурятия прекрасна не только красотами природы, но и языковым разнообразием. И если во многих развитых странах только сегодня начали понимать, что безвозвратно потеряли диалекты, то у нас в силу того, что в советские годы в округах и труднодоступных районах не были развиты сеть государственных радио и ТВ на бурятском языке, а в школах детей массово переводили учиться в русские классы, – диалекты сохранились до сего дня. Авторы проекта понимают ценность сохранения диалектного разнообразия, что человечеству важно сохранить не только биоразнообразие, и готовы к работе по сохранению всей красоты эхиритского, булагатского и нижнеудинского диалектов для следующих поколений.

География проекта

Республика Бурятия, Иркутская область

Целевые группы

  1. носители бурятского языка, историки, студенты
  2. Носители диалектных разновидностей бурятского языка Иркутской области

Контактная информация

670042, г Улан-Удэ, пр-кт Строителей, д 70, кв 44 Веб-сайт: нет