http://www.w3.org/1999/xlink http://www.w3.org/1999/xlink http://www.w3.org/1999/xlink

Статус проекта: проект не получил поддержку

Русско-тувинский онлайн переводчик

  • Конкурс Первый конкурс 2019
  • Грантовое направление Укрепление межнационального и межрелигиозного согласия
  • Номер заявки 19-1-044037
  • Дата подачи 15.03.2019
  • Запрашиваемая сумма 360 310,00
  • Cофинансирование 120 000,00
  • Общая сумма расходов на реализацию проекта  480 310,00
  • Сроки реализации 01.07.2019 - 06.12.2020
  • Организация РЕГИОНАЛЬНАЯ ОБЩЕСТВЕННАЯ ОРГАНИЗАЦИЯ "ТУВИНСКОЕ ЗЕМЛЯЧЕСТВО"
  • ИНН 7706425544
  • ОГРН 1157700013734

Краткое описание

В 2016 году по поручению Главы Республики Тыва Шолбана Валерьевича Кара-оол по итогам первого республиканского форума в честь Тувинского языка (1 ноября) появился данный проект по созданию электронного русско-тувинского словаря (на основе изданного ТНИИЯЛИ в 1980 г.).

Проделать эту работу помогли волонтеры, ученые ТИГПИ, студенты ТувГУ, сотрудники пресс-служб республиканских ведомств, журналисты и т.д.. Работу координировал начальник Департамента информационной политики правительства Республики Тыва Али Кужугет. В результате, в электронный русско-тувинский словарь за год внесено более 31 тыс. слов. Продолжением проекта стала разработка и создание сервиса по переводу между русским и тувинским языками.

Наш проект реализуется на интернет платформе www.tyvan.ru c целью собрать 1 000 000 тувинско-русских обратимых переводов для широкого круга задач. Подобный проект реализуется впервые и может быть полезен не только изучающим тувинский язык, но и для повседневного использования жителями республики и за её пределами, а также для туристов Республики Тыва.

На данный момент база переводов имеет 148 954 (почти 150 млн.) переводов предложений, фраз и слов. Проект является частью идеи интеграции тувинского языки в онлайн-переводчики от Яндекс и Гугл. На 2019 год нужна поддержка на сбор более 100 000 переводов слов, фраз и предложений.

За время работы проекта у нас появились постоянные активные переводчики, которые предоставляют интересные разнообразные переводы: как переводы классических произведений, так и переводы по финансовой грамотности, информационным технологиям, науке, примеры диалогов современного человека и т.д.

Данные Яндекс-метрики, внедренные на сайте проекта, показывают, что сервисом регулярно пользуются несколько сотен человек, в основном из России, Германии, Нидерландов, Казахстана и Монголии.

По отзывам в нашу группу в ВКонтакте (https://vk.com/sostuk) проектом пользуются как молодежь, так и профессионалы из различных отраслей.

Проект реализован на веб-платформе, а также на iOS и Android в виде мобильных приложений.

Также интегрирован с голосовым сервисом Алиса от Яндекса: https://aliceskill.ru/skill/men-tyiva-men/.

Технологически проект готов, теперь остается обеспечить сбор переводов.

В команде Тувинского землячества имеется отличный охват аудитории и привлечение исполнителей. Для Тувинского землячества в Москве это будет хорошим шансом помочь студентам из Республики Тыва, которые слабо знают русский язык.

Цель

  1. Собрать 100 000 переводов
  2. Популяризация и продвижение русского и тувинского языков среди тувинской молодёжи

Задачи

  1. Собрать группу переводчиков, и организовать систему перевода
  2. Создать видеоролик о проекте.
  3. Организовать информационное продвижение онлайн-переводчика в тувинском сегменте сети интернет через социальные сети Instagram, Вконтакте, Facebook и т.д.

Обоснование социальной значимости

Онлайн-переводчик послужит отличным инструментом для уменьшения остроты такой проблемы как незнание русского языка молодыми гражданами из Тувы, особенно из отдалённых сельских территорий. Переводчик поможет им адаптироваться в других городах Российской Федерации, а также элементарному межнациональному общению.

Проблема незнания русского языка в Республике Тыва не раз поднимался на федеральный уровень, использовался различными политическими силами. В настоящее время один из острейших вопросов государтсвенной политики Республики Тыва.

Данный сервис реализован на многих удобных для пользователей платформах (сайт, мобильные версии, Яндекс Алиса) с применением технологии онлайн-перевода, поэтому этот проект – один из самых доступных и удобных проектов, помогающий молодёжи быстро освоить русский и тувинский языки.

Сейчас ни Яндекс, ни Гугл не связывали свои онлайн-переводчики с тувинским языком, и мы как раз решаем эту задачу – собрать первоначальную базу переводов.

География проекта

Интернет - пространство, Республика Тыва

Целевые группы

  1. Дети и подростки
  2. Молодежь и студенты
  3. Пенсионеры

Контактная информация

119049, г Москва, ул Донская, д 8 к 2