http://www.w3.org/1999/xlink http://www.w3.org/1999/xlink http://www.w3.org/1999/xlink

Статус проекта: проект не получил поддержку

Томская губерния: история с сурдопереводом

  • Конкурс Второй конкурс 2020
  • Грантовое направление Поддержка проектов в области науки, образования, просвещения
  • Номер заявки 20-2-008430
  • Дата подачи 21.03.2020
  • Запрашиваемая сумма 2 234 200,00
  • Cофинансирование 364 000,05
  • Общая сумма расходов на реализацию проекта  2 598 200,05
  • Сроки реализации 16.07.2020 - 18.12.2020
  • Организация Автономная некоммерческая организация "Школа-Студия-Театр "ИНДИГО"
  • ИНН 7017132696
  • ОГРН 1057002662991

Краткое описание

Межрегиональный инклюзивный кино- исторический проект для детей и взрослых с ограничением по слуху «Томская губерния: история с сурдопереводом» предусматривает съемку 8 короткометражных художественно-документальных фильмов об истории Томской губернии с сурдопереводом. Проект рассчитан как на людей с ограниченными возможностями слуха, так и на обычных зрителей.

В съемках фильма будет использован формат экскурсии по знаковым историческим местам территории Томской губернии (с 1804 года до 1925 года), которая включала в себя Новосибирскую, Омскую и Кемеровскую область, Алтайский край, Республику Алтай и часть, Северо-Восточного Казахстана. Будут использованы исторические и архивные данные, экспертами выступят писатели и ученые Томска.

Также будет использована документальная хроника, интервью и экскурсии по знаковым историческим местам Сибири. Дополнительно речь ведущего на съемках будет озвучиваться живым сурдопереводом и субтитрами для людей с ограничениями по слуху.

Таким образом исторические фильмы будут рассчитаны как на обычного зрителя, так и на людей с ограничением по слуху. Это поможет им расширить кругозор, а также повысить знания по истории Сибирского округа, где они проживают.

По итогам реализации проекта 8 короткометражных исторических фильмов будут переданы в учреждения Сибирского округа, где действуют программы инклюзивного образования, для использования их в образовательном процессе. Также фильмы будут выложены в интернет для всеобщего доступа.

Цель

  1. Реализовать историко – просветительский и образовательный проект, направленный на расширение кругозора жителей Сибирского округа, в том числе глухих и слабослышащих
  2. Просветить людей с ограниченными возможностями по слуху в вопросах истории округа посредством просмотров короткометражных фильмов
  3. Возродить традицию информативной подачи художественно-документальных кинофильмов с участием сурдопереводчика и субтитрами

Задачи

  1. Просвещение подрастающего (и не только) поколения в сферах культуры и истории через просмотр короткометражных исторических фильмов, а также анализ сюжета и поднятых в фильме вопросов
  2. Перспектива развития новых кино-образовательных форм подачи экскурсионных, исторических и документальных материалов с сурдопереводом

Обоснование социальной значимости

Традиционно, в советское время в телеизображение встраивалась картинка с сурдопереводчиком, синхронно сопровождавшим ТВ-программу на жестовом языке. Именно тогда, педагогами и сурдопереводчиками были созданы хорошие условия для социализации и реабилитации инвалидов по слуху.

Однако, сурдоперевод на экране просуществовал до осени 2001 года, после чего был заменен бегущей строкой. Скопировать новостные (и другие) тексты в бегущую строку или субтитры дешевле и удобнее, чем иметь в штате лишнюю ставку сурдопереводчика. Тем не менее, многие глухие и слабослышащие люди не успевают читать субтитры и многие информационно-познавательные вещи остаются для них «за кадром». К тому же не все глухие, особенно те, кто считается инвалидом с рождения, настолько грамотны, а потому даже прочитанное не могут правильно понять.

АНО ШСТ «Индиго» на межрегиональном уровне выражает готовность вернуть и возродить традицию сурдоперевода в кадре. Идея снятия короткометражных фильмов об истории Томской губернии актуальна не только для глухих и слабослышащих жителей Сибирского округа, но и для обычных зрителей, кто в силу занятости (или финансовых возможностей) не может посетить экскурсии по историческим местам Томской губернии и, соответственно, не знать много об округе, в котором они живут.

Таким образом, мы приобщаем к исторически-образовательному проекту не только глухих и слабослышащих жителей, но и расширяем кругозор и повышаем знания об истории всех жителей Сибирского округа, а также интернет – аудитории из других регионов.

Согласно данным Минздрава в России насчитывается около 200 тысяч инвалидов по слуху и слабослышащих граждан и статистика не охватывает все категории людей, страдающих нарушениями слуха. Каждый третий человек старше 65 лет страдает от потери слуха в той или иной степени, но не обращается к врачу. После 50 лет показатель заболеваемости у мужчин в три раза больше, чем у женщин. Однако с возрастом цифры уравниваются.

Цитата: Согласно экспертным оценкам чиновников Минтруда, в России в настоящее время проживает около 190 тыс. инвалидов с нарушениями слуха. Впрочем, начальник отдела соцпрограмм и проектов управления соцполитики и реабилитации Всероссийского общества глухих (в ВОГ состоит 90 тыс. человек) Максим Ларионов утверждает, что плохо слышащих людей значительно больше: «Инвалидность у нас дается по жестким медицинским показаниям. И если глухое одно ухо, а второе слышит, то инвалидом по слуху вас не признают. В статистику не входят и пожилые люди, которые теряют слух с возрастом, но не оформляют инвалидность». По его мнению, правильно говорить о том, что заметные проблемы со слухом испытывают 13 млн жителей России.

Источник: https://www.kommersant.ru/doc/3171206

Только в городе Томске (не в области) за период с 2013 включительно по 2018 годы зарегистрировано 2 115 граждан с нарушением слуха освидетельственных в ФКУ МСЭ по Томской области.

Главные проблемы: катастрофическая нехватка профессиональных сурдопереводчиков, ограниченное образование и ограниченный доступ к культурным ценностям.

Цитата: «Это беда, что сняли сурдоперевод с телевидения. Сразу «упал» язык: в жестовом языке тоже есть литературный, разговорный, сленг, и так далее. Люди, лишённые правильных образцов языка, начинают говорить, мягко сказать, неграмотно. Сурдоперевод на ТВ – это словарный запас. Ни один язык не есть нечто застывшее, появляются новые слова, понятия. Сурдопереводчик на ТВ первый, кто внятно озвучивает новые слова».

Валентина Петровна Камнева, сурдопереводчик высшей школы, заведующая лабораторией жестового языка РГСУ (источник: https://www.surdocentr.ru/publikatsii/budni-surdoperevodchikov/57-surdoperevod-perezhitok-proshlogo)

Цитата: «Проблема людей с нарушением слуха не в том, что они не слышат, а в том, что они отрезаны от информации. Да, все они обучены алфавиту, умеют буквы складывать в слоги, слоги в наборы слогов. Но, часто, наборы слогов не превращаются в мозгу в осмысленные слова — потому что незнакомы».

Алексей Евгеньевич Харламенков, старший преподаватель жестового языка в Мосполитехе (источник: https://www.surdocentr.ru/publikatsii/budni-surdoperevodchikov/57-surdoperevod-perezhitok-proshlogo)

География проекта

Территории: Томской области: Нарым, Каргасок, Томск Алтайского края: Бийск, Барнаул, Сростки, Чуйский тракт Новосибирск, Новокузнецк

Целевые группы

  1. Глухие и слабослышащие учащиеся и студенты
  2. Дети, молодежь и взрослые люди с нарушениями слуха
  3. Жители Сибирского региона
  4. Преподаватели и другие специалисты, внедряющие инклюзивное образование в обучение

Контактная информация

634050, г Томск, пр-кт Ленина, д 78