http://www.w3.org/1999/xlink http://www.w3.org/1999/xlink http://www.w3.org/1999/xlink

Статус проекта: проект не получил поддержку

Студия дубляжа мультфильмов на алтайский язык

  • Конкурс Второй конкурс 2022
  • Грантовое направление Укрепление межнационального и межрелигиозного согласия
  • Номер заявки 22-2-017087
  • Дата подачи 15.03.2022
  • Запрашиваемая сумма 2 328 544,03
  • Cофинансирование 303 038,00
  • Общая сумма расходов на реализацию проекта  2 631 582,03
  • Сроки реализации 01.07.2022 - 28.02.2023
  • Организация АВТОНОМНАЯ НЕКОММЕРЧЕСКАЯ ОРГАНИЗАЦИЯ "КУЛЬТУРНЫЙ ЦЕНТР "ЭЭЛЕН-ТУУ" ( ВЕЧНАЯ ГОРА)
  • ИНН 0400012924
  • ОГРН 1190400003144

Краткое описание

Наш проект - это современная студия звукозаписи оснащенная всем необходимым оборудованием для создания дубляжа к мультфильмам на алтайском языке.

Деятельность студии направлена на создание современного и конкурентного аудиовизуального продукта, в нашем случае дублированных мультфильмов на алтайском языке, который бы способствовал большему вовлечению детей к изучению родного языка, и помогал бы делать процесс изучения гораздо легче.

В рамках проекта финансирование запрашивается на:

- приобретение профессионального звукозаписывающего оборудования для студии;
- заработной платы работникам и актерам озвучки;
-организацию рекламной кампании по продвижению проекта

Цель

  1. Создание конкурентных и современных аудиовизуальных материалов, способствующих развитию родного языка у детей алтайской национальности в возрасте от 3-х до 7 лет.

Задачи

  1. создать современную студию дубляжа мультфильмов на алтайский язык
  2. адаптация аудиовизуального материала под алтайскую культуру
  3. создание аудио визуального материала на алтайском языке
  4. способствовать продвижению аудиовизуального контента

Обоснование социальной значимости

1. У детей алтайской национальности в период развития речевого аппарата в дошкольном возрасте от 3 до 7 лет, отсутствуют современные и конкурентные аудиовизуальные материалы, способствующие развитию родного языка.

Данная проблема сильно влияет на способствование изучению родного языка, на создание его привлекательности для изучения у современных детей.

- По данным Управления Федеральной службы государственной статистики по Алтайскому краю и Республике Алтай за 2021 год, 19780 детей данного возраста проживает в Республике Алтай, из них примерно 6725 детей алтайской национальности.
чуть больше половины алтайских детей изучают родной язык - 3584 (по данным правительства Республики Алтай)


- Проблема создания аудио и видео материалов для детей на алтайском языке стоит очень остро в Республике Алтай.
Мультфильмы, как самая привлекательная и воспринимаемая форма современного искусства, можно сказать, что вообще отсутствует.
На сегодняшний день можно по пальцам пересчитать количество примеров:
• https://yandex.ru/video/preview/?text=ырысту%20алтайская%20сказка&path=yandex_search&parent-reqid=1647190276868243-11428854529567340746-sas6-5259-79d-sas-l7-balancer-8080-BAL-4784&from_type=vast&filmId=3309322245518395174
• https://yandex.ru/video/preview/?text=алтайские%20мультфильмы&path=yandex_search&parent-reqid=1647190013661070-9828207777372194065-sas6-5259-79d-sas-l7-balancer-8080-BAL-7659&from_type=vast&filmId=1044507665587707180

Создание современных мультфильмов, которые будут интересны детям сегодня, процесс весьма сложный, требующий как больших финансовых затрат, так и наличия квалифицированных специалистов.
-Создание дубляжа на алтайском языке, отличная альтернатива полному циклу производству мультфильма, не требующая таких больших финансовых и временных затрат. Данный способ отлично зарекомендовавшая себя на практике в других национальных республиках России. Вот пара примеров тому:
https://www.youtube.com/watch?v=udsn-42r3To
https://www.youtube.com/watch?v=scxswbr_a28

-У нас в республике были попытки применить этот метод. В свободном доступе на сайтах и интернет ресурсах имеются старые дубляжи мультфильмов, но к сожалению, у современных детей они не вызывают интереса, и на сегодняшний день являются невостребованными.
Вот несколько примеров имеющихся мультфильмов дублированных на алтайский язык:
• https://www.youtube.com/watch?v=3JRcxfyceNA&feature=emb_imp_woyt
• https://www.youtube.com/watch?v=uZqwh3VPm54&feature=emb_imp_woyt

2. Недостаток национальных профессиональных студий звукозаписи и дубляжа.

На сегодняшний день в Республике Алтай нет ни одной профессиональной студии дубляжа.
Имеются небольшие частные студии, большинство из которых базируются в домах их владельцев, но они специализируются преимущественно на записи современной популярной музыки, не имеют всего необходимого оборудования и не приспособлены под работу над дубляжем.

География проекта

Республика Алтай

Целевые группы

  1. Дети алтайской национальности в дошкольном возрасте от 3-х до 7 лет

Контактная информация

Респ Алтай, г Горно-Алтайск, Коммунистический пр-кт, д 95/1, кв 50 Веб-сайт: нет