http://www.w3.org/1999/xlink http://www.w3.org/1999/xlink http://www.w3.org/1999/xlink

Статус проекта: проект не получил поддержку

Создание онлайн машинного переводчика карельского языка

  • Конкурс Второй конкурс 2023
  • Грантовое направление Укрепление межнационального и межрелигиозного согласия
  • Номер заявки 23-2-004845
  • Дата подачи 14.03.2023
  • Запрашиваемая сумма 4 782 110,00
  • Cофинансирование 1 588 840,00
  • Общая сумма расходов на реализацию проекта  6 370 950,00
  • Сроки реализации 01.07.2023 - 30.06.2024
  • Организация АВТОНОМНАЯ НЕКОММЕРЧЕСКАЯ ОРГАНИЗАЦИЯ ПО РЕАЛИЗАЦИИ РЕГИОНАЛЬНО-ОРИЕНТИРОВАННЫХ СОЦИАЛЬНЫХ ПРОЕКТОВ "СЕВЕРНЫЕ ИНИЦИАТИВЫ"
  • ИНН 1001342231
  • ОГРН 1191001005634

Краткое описание

Языки коренных народов России находятся в опасном и уязвимом положении, в Карелии это положение еще более сложное. Данные подтверждаются результатами Всероссийской Переписи Населения 2020 года, которые продемонстрировали, что численность носителей карельского языка сократилась в Карелии с 45 000 (2010 г.) до 25 000 человек (2021г.). Катастрофическое положение языков коренных народов, к сожалению, продолжает сохраняться, так, в конце 2022 года в Камчатском крае умер последний носитель алеутского языка. Неслучайно в объявленное Десятилетие языков коренных народов ООН на период 2022-2032 гг. было решено создавать как можно больше инструментов по сохранению языков. Председатель Генеральной Ассамблеи ООН Чаба Кёрёши на открытии 10-летия ООН подчеркнул: «С каждым исчезнувшим языком коренных народов исчезает мысль, культура, традиции и знания, которые он несет».
21 февраля во всем мире отмечается день родного языка, в РФ насчитывается 70 языков народов, которые имеют письменность, на них ежегодно издается 1000 книг.
Ученые сходятся во мнении, что преподавание языков в школе не гарантирует возрождение языка и желания изучать и сохранять родной язык и культуру. При крайне малом количестве часов для изучения родного языка в школе, отсутствии преемственности, в условиях преимущественно русскоязычной среды, родной язык присутствует в жизни школьников лишь временно и имеет символичный оттенок. Решение существующих проблем только образовательной системе не под силу. Государство, при всей его мощи, способно лишь обеспечить средства сохранения и возрождения языков, однако, оно бессильно что-либо сделать без поддержки самих языковых сообществ, т.е. групп людей, которые говорят или чьи предки говорили на том или ином языке. Без мер эффективной поддержки существующие негативные тенденции языковых процессов могут ускориться, рискуя превратиться уже в необратимые.
Одной из наиболее эффективных форм поддержки языка считается метод «языкового гнезда» (наиболее известное "языковое гнездо" в пос. Ведлозеро, Карелия - это участник проекта). Ребенок-дошкольник находится в дневное время под присмотром взрослого, с ним общаются только на карельском языке, таким образом, и младшее поколение приобщается к общению на карельском языке, и язык возрождается. Однако перечисленных инструментов для ревитализации языка недостаточно. С развитием технологий IT и искусственного интеллекта становится возможным сохранить и даже приумножить культурное наследие народов России и Карелии. Так, ханты и манси к конференциям ООН подключаются напрямую из своих ИТ-стойбищ. Еще одним успешным примером ревитализации языка стал онлайн машинный переводчик с якутского языка, созданный Яндексом.
Разработанный в рамках проекта наш онлайн машинный переводчик будет иметь долгосрочный эффект для сохранения карельского языка, включенного в Красную книгу исчезающих языков ЮНЕСКО. Переводчик будет размещаться на ресурсе https://www.translate.ru/ компании Промт, которая находится в реестре отечественных ПО.

Цель

  1. сохранение языкового наследия коренных народов Карелии, оказание нужных и своевременных мер поддержки карельскому языку

Задачи

  1. Информационная кампания проекта и организационная подготовка мероприятий
  2. Отбор необходимых корпусов параллельных текстов на карельском-русском языках
  3. Формирование построчного перевода 100 000 предложений на карельском-русском языках (работа 3-ух лингвистов-студентов ПетрГУ и 2 кураторов)
  4. Формирование базы данных полученных языковых пар - карельский <> русский
  5. Разработка компьютерной программы для перевода полученных 100 000 предложений из формата excel в формат tmx для полученных языковых пар - карельский <> русский
  6. Настройка нейронной модели посредством технологий искусственного интеллекта
  7. Апробация онлайн машинного переводчика в школах Карелии и со студентами ПетрГУ
  8. Подведение итогов проекта и анализ его результатов

Обоснование социальной значимости

Генассамблея ООН провозгласила период с 2022 по 2032 год - Международным десятилетием языков коренных народов мира (https://idil2022-2032.org/). В декабре 2022 в ООН официально открылось 10-летие языков коренных народов мира. На пленарном заседании подчеркнули, что каждые две недели на планете исчезает один из языков коренных народов https://news.un.org/ru/story/2022/12/1435917
Международный день родного языка, учрежденный в 1999 году решением 30-й сессии Генеральной конференции ЮНЕСКО и отмечаемый ежегодно 21 февраля, направлен, прежде всего, на защиту исчезающих языков. Задача эта важная и актуальная, потому что каждые две недели в мире исчезает один язык, унося с собой целое культурное и интеллектуальное наследие https://www.un.org/ru/observances/mother-language-d
Анушка Фольц, доцент кафедры лингвистики Грацского университета в Австрии, подчеркивает: «Тихоокеанский регион, включая Филиппины, Индию и Индонезию, отличается большим языковым разнообразием. Некоторые языки насчитывают всего несколько сотен носителей». Вануату — островное государство в южной части Тихого океана, его площадь для сравнения — это 27% площади Московской области. При этом в Вануату говорят на 138 языках (на каждые 88 км2 приходится по одному) — это самая высокая «языковая плотность» на планете. Многие языковые общины Вануату находятся на островах и побережьях, страдающих от ураганов. Другие живут на землях, где повышение температуры угрожает традиционным методам ведения сельского хозяйства и рыболовства, что побуждает к миграции. Таким образом, изменение климата еще больше разрушает общины. https://trends.rbc.ru/trends/social/63e6372a9a79471bac35cb87?utm_source=vk&utm_medium=social&utm_campaign=preview&utm_content=63e6372a9a79471bac35cb87
Однако в лингвистическом кризисе есть и другие положительные моменты: например, в Новой Зеландии и на Гавайях постепенно возрождаются языки коренных народов. В 1970-х годах оставалось всего 2 тыс. носителей гавайского языка, большинству из которых было 60-70 лет, однако активисты запустили школы для его изучения. Сейчас гавайский язык используют более 18,7 тыс. человек. В Новой Зеландии в 1970-х годах только 16% представителей народа маори говорили на родном языке, но за последние 50 лет этот показатель увеличился до 21%.
Особое внимание на заседании отводится языковым проектам IT-компаний и университетов. Например, Моторола разработала мобильные приложения для изучения языков коренных народов Латинской Америки - чероки, нхенгату и кайнганг https://www.forbes.com/sites/carolinamilanesi/2021/05/27/motorola-creates-a-blueprint-to-support-endangered-languages-in-smartphones/?sh=773bb0e71f7c. Университет Исландии подготовил оболочку, которую можно использовать для обучающего контента на любом языке.
В РФ тематика сохранения языков коренных народов находится на самом высоком государственном уровне, т.к. обусловлена:
угрозой исчезновения родных языков коренных малочисленных народов; недоступностью изучения родных языков детьми коренных народов, проживающих в удалённых территориях; разрозненностью интернет-ресурсов, учебных и методических материалов по изучению родных языков народов .
Об угрозе языкового сдвиге как полной потере знания языка своей национальности можно прослушать лекцию член-корреспондент РАН, профессора Вахтина Николая Борисовича на тему "Языковая ситуация в Сибири и на Севере" ( https://www.youtube.com/watch?v=yNfjCDjF1Gc ).
Важную роль в реализации языковой политики играет государство и сфера образования. Под языковой политикой понимается часть государственной политики, определяющая основные принципы отношения к языкам, распространенным на территории государства (chrome-extension://efaidnbmnnnibpcajpcglclefindmkaj/https://eusp.org/sites/default/files/archive/arcticstudies/preprints/preprint05.pdf). Реализация языковой политики ведется через языковое планирование, и в этот процесс вовлечено не только государство, но и общество, отдельные личности и другие деятели. Новый виток своего развития языковая политика приобретает в настоящее время вместе с повсеместным внедрением различных технологий искусственного интеллекта.
Для сохранения языков народов Севера на базе Института народов Севера РГПУ создан Всероссийский научно-образовательный центр развития языков и культуры коренных народов Арктики, Севера, Сибири и Дальнего Востока https://ru.hspu.org/about/struct-uni/inst/i-north/ . В 2018 году Указом Президента РФ был создан Фонд сохранения и изучения родных языков народов Российской Федерации. ы
В 2023 году Якутия планирует провести в регионе первый съезд учителей родных языков коренных малочисленных народов Севера https://news.kmnsoyuz.ru/news/24829

География проекта

Республика Карелия (национальные районы Карелии - Пряжинский и Олонецкий, г.Петрозаводск), Москва (ФАДН) , Санкт-Петербург (PROMT)

Целевые группы

  1. носители карельского языка
  2. органы власти, ответственные за сохранение языкового наследия народов (Правительство Карелии, ФАДН России, Министерство образования Карелии, Министерство национальной и региональной политики Карелии)
  3. студенты, изучающие карельский язык
  4. школьники, изучающие карельский язык

Контактная информация

Респ Карелия, г Петрозаводск, р-н Северная Промзона, Шуйское шоссе, д 16, кв 21