Статус проекта: победитель конкурса
«ОТ СЕРДЦА К СЕРДЦУ, ОТ РАЗУМА К РАЗУМУ». МЕЖРЕГИОНАЛЬНОЕ ЛИТЕРАТУРНОЕ СОТРУДНИЧЕСТВО И ВЗАИМНЫЙ ПЕРЕВОД МОЛОДЫХ ПИСАТЕЛЕЙ
- Конкурс Первый конкурс 2021
- Грантовое направление Поддержка проектов в области культуры и искусства
-
Рейтинг заявки
- Номер заявки 21-1-010117
- Дата подачи 12.10.2020
- Сроки реализации 01.08.2021 - 31.05.2022
- Организация Региональная Общественная Организация "СОЮЗ ПИСАТЕЛЕЙ МОСКВЫ"
- ИНН 7703022811
- ОГРН 1037739070115
Краткое описание
Проект направлен на взаимопознание и взаимообогащение национальных литератур, в том числе за счет художественного перевода творчества современных малоизвестных, однако достойных по уровню молодых писателей с одного языка РФ на другой, на установление профессиональных литературных и переводческих контактов между молодыми разноязычными писателями России, на выход развития литературы России в многонациональном культурном пространстве на новый уровень, на популяризацию современной региональной литературы и повышение интереса к ней со стороны читающей публики. Основная работа будет проведена силами Союза писателей Москвы (СПМ), имеющего огромный (с 1999 г.) опыт работы с молодыми писателями. Два проекта были успешно реализованы на средства Фонда Президентских грантов «Путь в литературу" №18-1-006665 и "Путь в литературу. Продолжение" №19-1-027787 в 2018 и 2019 году.Участники прошлых литературно-обучающих мероприятий СПМ выходили в финалы, полуфиналы и становились лауреатами крупнейших литературных премий России, издают свои книги большими тиражами. Можно назвать известных писателей Александра Снегирёва, Марту Кетро, Наринэ Абгарян, Марию Ануфриеву, Илью Кочергина, Романа Сенчина, Дану Курскую, Владимира Косогова, Евгению Баранову, Полину Корицкую, Григория Медведева и др.
Стать участником проекта может любой автор до 40 лет, пишущий на русском или на одном из национальных языков Российской Федерации и прошедший творческий конкурс, вне зависимости от места проживания, религиозных или политических убеждений. Конкурсные тексты читают и отбирают члены Экспертного совета, составленного из известных литераторов, членов Союза писателей Москвы. Единственный критерий отбора – качество (художественная ценность) текстов. По результатам отбора авторов пригласят участвовать в программе «ОТ СЕРДЦА К СЕРДЦУ, ОТ РАЗУМА К РАЗУМУ» (секции «Проза», «Поэзия» (2 шт.), «Драма», «Критика» и «Художественный перевод»). Участие и проживание для обучающихся бесплатное. Мероприятие проходит в форме открытого обсуждения. С каждым приглашенным автором и с каждой рукописью, прошедшей по конкурсу, будет проведена подробная аналитическая работа в своей секции. В обсуждении каждого текста примут участие все авторы, приглашенные в эту секцию. В ходе работы слушатели узнают о современных тенденциях развития прозы и поэзии, познакомятся с теорией и практикой художественного перевода, установят личные контакты, способствующие профессиональному росту. Авторы получат уникальный опыт общения, профессионального обсуждения и оценки в литературной среде, а лучшие из них – выход на общероссийскую читательскую аудиторию. Руководители секций имеют право рекомендовать авторов к приёму в Союз писателей Москвы. В дополнение к очной работе для авторов будет записано три видеолекции известных литераторов по технике и методике перевода художественной литературы с размещением на сайте СПМ. В заключение проекта будет выпущена книга – билингва с текстами на языке оригинала и перевода.
Цель
- Помощь одаренным разноязычным молодым писателям в регионах России в повышении писательского мастерства и установлении профессиональных литературных и переводческих контактов между ними.
- Развитие и популяризация региональной литературы России в многонациональном культурном пространстве за счет художественного перевода творчества современных молодых писателей и повышение интереса к ней со стороны читающей публики.
Задачи
- Выявление перспективных молодых разноязычных авторов в регионах России.
- Содействие профессиональному росту молодых писателей и способствование их интеграции в общелитературный процесс нашей страны.
- Способствование взаимному переводу и публикации русскоязычной и иноязычной молодой литературы разных регионов России.
Обоснование социальной значимости
Актуальность и значимость сохранения культурной и языковой традиции для укрепления безопасности нации несомненны. В Конституции РФ ст. 68 есть слова о том, что Российская Федерация гарантирует всем ее народам право на сохранение родного языка, создание условий для его изучения и развития. На территории России 49 языков носят статус официального, а вообще их насчитывается более 170. Какое же количество ещё не выявленных, не вышедших на всероссийский уровень, но талантливых авторов, какое потенциальное литературное богатство сокрыто в нашей стране! Современным молодым русскоязычным писателям из тех регионов России, где русский язык преобладает, в настоящее время практически ничего не известно об иноязычной российской литературе и литераторах. О тех, кто пишет на татарском, башкирском, марийском, калмыцком, якутском, бурятском и других языках. Молодые авторы из разных языковых сред мало знакомы с творчеством друг друга. Как иноязычные, так и творящие на русском языке авторы из национальных республик России практически не имеют выхода на широкого общероссийского читателя, «варятся в собственном соку», что отнюдь не способствует повышению уровня национальных литератур. Во многом, это положение дел проистекает из отсутствия должного качества переводов как современных молодых иноязычных авторов на русский, так и новейшей русскоязычной молодой прозы, драмы, поэзии на языки народов России. Возможность в национальных регионах России творить и читать как на своём, так и на русском языке – это безусловное благо. На современном литературном пространстве РФ мероприятий с широким охватом, направленных на овладение навыками художественного перевода явно недостаточно. Реализация проекта направлена на ликвидацию разрыва (в том числе языкового) между молодыми писателями, повышение их культурного уровня, взаимопознание и взаимообогащение национальных литератур, в том числе за счет художественного перевода, выход на новый уровень малоизвестных, однако достойных по уровню творчества писателей, развитие литературы России в многонациональном культурном пространстве. Это даст новый импульс современной литературе в целом, поспособствует популяризации современной региональной литературы и повышению интереса к ней со стороны читающей публики за счет качественного перевода.География проекта
Области и республики Российской Федерации, стран СНГ и зарубежья, откуда приедут участники проекта, г. Москва.Целевые группы
- Прозаики, поэты, драматурги, критики и переводчики, (писатели в возрасте до 40 лет), начинающие свою литературную деятельность и проживающие во всех регионах Российской Федерации, творящие как на русском, так и на национальных языках. Принять участие в проекте могут также молодые писатели из стран СНГ и зарубежья
Контактная информация
{"address":"121069, г Москва, ул Большая Никитская, д 50А/5 стр 1","yandexApiKey":"e5e6c343-cc1c-412c-a4b3-c9a674a73851"}
121069, г Москва, ул Большая Никитская, д 50А/5 стр 1