http://www.w3.org/1999/xlink http://www.w3.org/1999/xlink http://www.w3.org/1999/xlink

Статус проекта: проект не получил поддержку

К межнациональному и межрелигиозному согласию через русскую литературу

  • Конкурс Первый конкурс 2021
  • Грантовое направление Укрепление межнационального и межрелигиозного согласия
  • Номер заявки 21-1-003907
  • Дата подачи 15.10.2020
  • Запрашиваемая сумма 2 665 439,60
  • Cофинансирование 100 000,00
  • Общая сумма расходов на реализацию проекта  2 765 439,60
  • Сроки реализации 01.07.2021 - 31.12.2021
  • Организация АВТОНОМНАЯ НЕКОММЕРЧЕСКАЯ ОРГАНИЗАЦИЯ СОДЕЙСТВИЯ ИЗУЧЕНИЮ СОЦИАЛЬНЫХ ПРОЦЕССОВ "НАУЧНО-ИССЛЕДОВАТЕЛЬСКИЙ ИНСТИТУТ "СОЦИАЛЬНОЙ ЭНТРОПИИ И НЕГЭНТРОПИИ"
  • ИНН 2005011578
  • ОГРН 1172036007263

Краткое описание

Основная идея проекта состоит в популяризации в чеченском обществе российского и мирового литературного наследия, что должно содействовать полноценному возвращению Чеченской Республики в российское гуманитарное пространство, лучшему взаимопониманию с другими народами и культурами России, через массовое распространение переводов произведений русских и зарубежных авторов, проведением тематических вечеров с известными современными авторами художественных произведений, конкурсов художественного чтения на чеченском языке и оригинальном языке, конкурсов сочинений, флэшмобов и тд.
Издание переведенных произведений планируется совместно с партнером проекта литературно-художественным журналом «Гоч» («Перевод/переводчик»), специализирующийся на подготовке и издании переводов произведений художественной литературы на чеченском языке. На сегодняшний день данным журналом полностью подготовленны к печати произведения Александра Пушкина, Михаила Лермонтова, Антона Чехова, Всеволода Гаршина, Алексея Толстого, Николая Рубцова, Евгения Евтушенко, Роберта Рождественского, Сергея Есенина, Булата Окуджавы и др., а также с произведения многонациональной российской литературы. Большое внимание будет уделяется переводам детской литературы и публицистики.
Проект рассчитан на следующую целевую аудиторию - от 6 до 65 лет. Проект включает прежде всего учащуюся молодежь, начиная с младших классов до студентов вузов включительно. В целевую аудиторию входят также представители чеченской интеллигенции и рядовые любители художественной литературы.
В числе ожидаемых качественных результатов не только повышение интереса к русской литературе, но через этот интерес возвращение чеченского общества в общероссийское гуманитарное пространство.
Количественные результаты Проекта:
- переведены произведения русских и зарубежных авторов- 15;
- подготовлены экспертные заключения по переводам произведений - 15;
- изданных в номерах журнала "Гоч"- 6;
- проведенных культурно-просветительских мероприятий по Проекту-6.
Грант запрашивается на выполнение оплату труда переводчиков, экспертов, на издание номеров журнала "Гоч" и на проведение культурно-просветительских мероприятий.

Цель

  1. Издание переводов русской и мировой литературы на чеченский язык, в целях популяризации общероссийского и мирового литературного наследия и укрепления межнационального и межрелигиозного согласия.

Задачи

  1. - отбор художественной литературы, российских и зарубежных авторов по целевым категориям потребителей;
  2. - привлечение переводчиков для перевода художественной литературы российских и зарубежных авторов;
  3. - привлечение экспертов для экспертизы переводов.
  4. - перевод художественной литературы, российских и зарубежных авторов на чеченский язык.
  5. - издание в журнале "Гоч" переведенных источников.
  6. проведение культурно-просветительских мероприятий

Обоснование социальной значимости

Русский язык как государственный язык Российской Федерации является основой единения народов Российской Федерации, фундаментом национальной идентификации, культурной и исторической памяти. Языковая культура в немалой степени определяет авторитет страны на международной арене.
Таким образом, сохранение и развитие русского языка как внутри страны, так и за ее пределами как инструмент укрепления межнационального и межрелигиозного согласия, являются важнейшими национальными задачами.
За последние годы отношение к русскому языку со стороны государства заметно изменилось. Создана необходимая законодательная база, направленная на защиту и поддержку русского языка как государственного языка Российской Федерации и других языков народов Российской Федерации, принят ряд основополагающих документов, предусматривающих меры по сохранению и развитию русского языка в России и его продвижению за рубежом. Образованы Совет при Президенте Российской Федерации по русскому языку и Совет по русскому языку при Правительстве Российской Федерации. Ключевые направления политики государства в области русского языка, других языков народов Российской Федерации, отечественной литературы нашли свое отражение в Основах государственной культурной политики, утвержденных Указом Президента Российской Федерации от 24 декабря 2014 года № 808 и Федеральном законе «О государственном языке Российской Федерации». После пятилетнего перерыва в общеобразовательные организации вернулось проведение итогового сочинения (изложения). Ежегодно в Российской Федерации проводятся всероссийские олимпиады школьников по русскому языку и литературе.
На протяжении последнего столетия влияние русской культуры на развитие чеченской национальной культуры и искусства происходило в рамках более широкого процесса модернизации чеченского общества. При этом вектор развития в целом был направлен на интеграцию чеченского народа в общероссийское социокультурное пространство, в рамках формирования гражданской идентичности. Сущностное содержание этой трансформации состояло в переменах, обеспечивавших институциональные, кадровые и содержательные основы разнообразного и богатого культурного производства на основах светской и европейской традиции, в рамках которой развивалась вся российская культура.
Во время глубокого системного кризиса, поразившего чеченское общество в конце XX – начале XXI вв. именно этот компонент современной русской культуры подвергся наиболее ожесточенным нападкам со стороны разного рода радикальных идеологических течений, претендовавших на тотальный контроль не только над политической, но и культурной жизнью чеченского общества. Лишь вырвав Чеченскую Республику из общероссийского гуманитарного пространства было возможно установление полного контроля над духовной жизнью чеченского общества. Поэтому восстановление единого социокультурного пространства с Российской Федерацией, а через него – со всей мировой цивилизацией, означает, прежде всего, поддержку духовных и культурных основ существования в Чеченской Республике светского гражданского общества, совместимого с местными национальными традициями и духовными ценностями различных религиозных конфессий.. Только на этом фундаменте в Чеченской Республике, при поддержке русской культуры, могут успешно функционировать институты гражданского общества, реализовываться принципы соблюдения гражданских свобод и права человека.
Кроме того, возвращение Чеченской Республики в общероссийское гуманитарное пространство является лучшей гарантией сохранения в будущем баланса между разными религиозными и светской компонентами местных национальных культур. В исторической перспективе степень модернизированности общества Чеченской республики и основной вектор его развития в значительной степени будет определяться тем, какие ценности представлены на «культурном поле» данного общества, а также уровнем восприятия широкими слоями общества (и особенно молодежью) ценностей русской культуры, как традиционной чеченской, так и общероссийской и мировой.
Особую тревогу вызывает тот факт, что в Чеченской Республике не получает должной поддержки существующая около ста лет традиция переводов на чеченский язык лучших произведений российской и мировой литературы, что является серьезным препятствием для воспитания подрастающего поколения в рамках общероссийской культурной традиции.
Проект рассчитан на целевую аудиторию в возрасте от 6 до 65 лет.
Для участников проекта в возрасте от 6 до 15 лет планируется издание переводов детской русской литературы, для более осознанного восприятия и проецирования художественных образов на свою национальную культуру.
Для целевой аудитории от 15 до 65 лет планируется издание переводов русской и зарубежной художественной литературы, в целях формирования гражданской индентичности и межнационального и межрелигиозного согласия.
Наши исследования данной целевой группы показало, что отношение к русской художественной литературе с каждым годом ослабевает, что приводит к потере духовных ценностей.

География проекта

Чеченская Республика

Целевые группы

  1. Проект рассчитан на следующую целевую аудиторию - от 6 до 65 лет. Проект включает прежде всего учащуюся молодежь, начиная с младших классов до студентов вузов включительно. В целевую аудиторию входят также представители чеченской интеллигенции и рядовые любители художественной литературы.

Контактная информация

366200, Чеченская Респ, г Гудермес, ул С.Белимханова, д 54 Веб-сайт: нет