Статус: на независимой экспертизе
Современный РЖЯ (русский жестовый язык): профессиональные компетенции в меняющихся реалиях
- Конкурс Второй конкурс 2026
- Грантовое направление Социальное обслуживание, социальная поддержка и защита граждан
- Номер заявки 26-2-015439
- Дата подачи 16.03.2026
- Сроки реализации 01.09.2026 - 01.06.2027
- Организация СВЕРДЛОВСКОЕ РЕГИОНАЛЬНОЕ ОТДЕЛЕНИЕ ОБЩЕРОССИЙСКОЙ ОБЩЕСТВЕННОЙ ОРГАНИЗАЦИИ ИНВАЛИДОВ "ВСЕРОССИЙСКОЕ ОБЩЕСТВО ГЛУХИХ"
- ИНН 6661003668
- ОГРН 1026600011085
Краткое описание
30 переводчиков русского жестового языка (РЖЯ) Свердловского РО ОООИ ВОГ г. Екатеринбурга и Свердловской области в возрасте от 30 до 65 лет. Они не владеют достаточными актуальными знаниями в социальной, медицинской и правовой сферах, в условиях динамичного изменения законодательства и социальной политики.В течение года переводчики РЖЯ пройдут:
• дополнительную общеобразовательную общеразвивающую программу «Русский жестовый язык» (уровни 1, 1+ и 2);
• программы профессиональной переподготовки;
• семинары, лекции, консультации и практические тренинги.
Обучение проведут специалисты Учебно методического центра ВОГ, чья миссия — обучение и популяризация русского жестового языка, а также подготовка высококвалифицированных переводчиков. А консультативную и информационную поддержку окажут:
• Свердловское региональное отделение Социального фонда России;
• Бюро МСЭ Свердловской области;
• аппарат Уполномоченного по правам человека в Свердловской области.
Важной частью проекта станет практический тренинг, где переводчики будут работать напрямую с инвалидами по слуху — носителями русского жестового языка. Такой формат позволяет объединить обучение с практикой и повысить качество перевода при взаимодействии с госорганами, медицинскими учреждениями и социальными службами. Это обеспечит более точную передачу специализированной информации и улучшит доступность услуг для инвалидов по слуху.
В результате проекта не менее 20 переводчиков русского жестового языка (РЖЯ) Свердловского РО ОООИ ВОГ г. Екатеринбурга и Свердловской области приобретут актуальные знания в социальной, медицинской и правовой сферах, повысили уровень осведомленности и практические навыки перевода.
Цель
- Обеспечить 30 переводчиков русского жестового языка (РЖЯ) в возрасте 30-65 лет актуальными и практико-ориентированными знаниями в социальной, медицинской и правовой сферах для качественного сопровождения глухих и слабослышащих граждан в условиях динамично меняющегося законодательства и социальной политики.
Задачи
- Помочь переводчикам РЖЯ пройти программы дополнительной общеобразовательной общеразвивающей программы "Русский жестовый язык" (1, 1+ и 2 уровни) и профессиональной переподготовки в течение года.
- Помочь переводчикам РЖЯ повысить уровень знаний в социальной сфере по обеспечению технических средств реабилитации.
- Помочь переводчикам РЖЯ освоить основы медицинского сопровождения реабилитационного процесса и правилам оформления ИПРА.
- Помочь переводчикам русского жестового языка получить консультации по нормативно правовым вопросам.
- Помочь переводчикам РЖЯ создать и внедрить систему наставничества и профессионального обмена опытом, используя практический словарь инвалидов по слуху.
Обоснование социальной значимости
1. 30 переводчиков русского жестового языка (РЖЯ) не владеют достаточными актуальными знаниями в социальной, медицинской и правовой сферах, в условиях динамичного изменения законодательства и социальной политики.2. Проблема, на решение которой направлен проект, заключается в том, что переводчики РЖЯ г. Екатеринбурга и Свердловской области испытывают нарушение коммуникации в реальных ситуациях, видя непонимание инвалидов по слуху при переводе на русский жестовый язык без новых значений устоявшихся слов; у них имеется недостаток практических материалов в условиях динамичного изменения законодательства и социальной политики.
3. По результатам исследования путем опросов, интервью с переводчиками удалось выяснить, что им им очень необходима поддержка в плане обучения и развития практических навыков, они очень ждут семинары и тренинги, консультаций опытных наставников. Чувствуют пробелы в лексиконе РЖЯ: нет устоявшихся жестов для новых понятий. Испытывают затруднения с тем, что инвалиды по слуху часто не знают термины, а перевод не всегда передает смысл. Приходится применять приемы перевода, такие как: замены жестов на более понятный аналог, объяснение через примеры, расписывать прием лекарств на бумаге более подробно. Иногда попадаются на конфликтные ситуации, когда врач говорит без пауз - в этом случае переводчик РЖЯ просит замедлить речь, чтобы доступно перевести инвалиду по слуху более понятно. Иногда приходится повторять консультации, если инвалид по слуху не воспринял перевод на РЖЯ. Переводчик РЖЯ помимо перевода на РЖЯ часто сопровождает инвалидов по слуху в различные организации, не получая доплату за сопровождение. Переводчики РЖЯ считают ответственными себя за качество перевода, внедрение жестов в массы для улучшения восприятия глухими и слабослышащими людьми. Иногда переводчики могут отказываться от перевода из-за хватки знаний в специализированной области, так как не уверены в качестве перевода на РЖЯ.
4. Причины существования проблемы: у переводчиков РЖЯ отсутствует систематическая профессиональная переподготовка; они имеют недостаток знаний в социальной сфере по обеспечению технических средств реабилитации; имеют недостаточную компетенцию в медицинской сфере; у них отсутствует обновление нормативно-правовой базы; им не хватает системы наставничества и обмена опытом.
5. В рамках реализации проекта можно изменить существующую проблемную ситуацию путем прохождения программ дополнительной общеобразовательной общеразвивающей программы "Русский жестовый язык" (1, 1+ и 2 уровни) и профессиональной переподготовки, а также посещений семинаров, лекций, консультаций и практических тренингов с вовлечением спикеров по актуальным темам и регулярными встречами с наставниками для профессионального обмена опытом. Благодаря этому переводчики РЖЯ приобретут актуальные знания в социальной, медицинской и правовой сферах, повысят уровень осведомленности и практические навыки перевода.
6. Решением этой проблемы на территории Екатеринбурга и Свердловской области занимается Центр изучения русского жестового языка (УМЦ ВОГ), в чьи программы включаются современные аспекты языка, через практику и анализ реальных ситуаций и общения; СФР (Социальный фонд России), Бюро МСЭ (медико-социальной экспертизы) через консультирование и семинары.
7. Если не решать проблему переводчиков в условиях динамичного изменения законодательства и социальной политики, это может вызвать потерю доверия клиентов по слуху, профессиональных рисков (жалоб и судебных исков из-за ошибок в переводе), снижений востребованности (работодатели и госучреждения могут отдавать предпочтения более подготовленным специалистам).
География проекта
г. Екатеринбург и Свердловская областьЦелевые группы
- 30 переводчиков русского жестового языка (РЖЯ) Свердловского регионального отделения Общероссийской общественной организации инвалидов "Всероссийского общества глухих" г. Екатеринбурга и Свердловской области.
Контактная информация
{"address":"Свердловская обл, г Екатеринбург, Железнодорожный р-н, Красный пер, д 5 к 1","yandexApiKey":"e5e6c343-cc1c-412c-a4b3-c9a674a73851"}
Свердловская обл, г Екатеринбург, Железнодорожный р-н, Красный пер, д 5 к 1